être d'une seule pièce - перевод на французский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

être d'une seule pièce - перевод на французский

L’histoire d’une fée, c’est…(сингл); L’histoire d’une fée, c’est…; L’Histoire d’une fée, c’est...

être d'une seule pièce      
être d'une seule pièce
быть однобоким
Margot: - ... puisque tu m'aimes, puisque tu veux que je t'aime, je te demande d'être un peu plus attentif ... un peu plus fin ... de ne pas être toujours d'une seule pièce, d'un seul bloc, de ne pas être toujours cette lumière blanche qui m'aveugle ... (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Марго: - ... если ты меня любишь, если ты хочешь, чтобы я тебя любила, прошу тебя быть немножко внимательнее ... немножко тоньше ... не таким однобоким, не таким негибким, не сиять ослепляющей меня белизной ...
tout d'une pièce      
{ loc. adv. }
(tout d'une (seule) pièce)
1) из одного куска, цельный; целиком
La jeune fille sursauta et se tourna tout d'une pièce vers lui. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Девушка вздрогнула и повернулась к нему всем корпусом.
2) (тж. de toute pièce) цельный, последовательный
Maréchal. - Ils sont rares, les hommes qui conforment leurs actes à leurs paroles; j'en suis un. Je suis tout d'une pièce, moi, carré par la base: ce que je pense, je le dis; ce que je dis, je le fais. (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Марешаль. - Люди, у которых слово не расходится с делом, встречаются редко, но я принадлежу к их числу. Да, я, можно сказать, цельная натура: говорю что думаю и делаю что говорю.
Artémise: - Voyez-vous, je suis une femme tout d'une pièce ... Jusqu'à ce jour je m'étais fait une règle d'être une femme modèle, une épouse vertueuse ... (G. Feydeau, Séance de nuit.) — Артемиза: - Видите ли, у меня цельная натура ... До сегодняшнего дня я считала своим долгом быть примерной верной женой ...
Danton, qu'on a représenté comme un homme tout d'une pièce, n'était pas le moins flottant. Élevé au pouvoir par la journée du 10 août et les massacres de septembre, il n'était pas plus capable que ne l'avaient été les Girondins d'"endiguer" la Révolution. (J. Bainville, Histoire de France.) — Дантона изображали как человека несокрушимой воли, но он был подвержен колебаниям не менее других. Поднятый на гребень волны переворотом 10 августа 1792 года и сентябрьскими убийствами, он был так же неспособен остановить ход революции, как и жирондисты.
3) (тж. d'une pièce) прямолинейный, односторонний, негибкий; скованный (о движениях)
Pour ces âmes tout d'une pièce où il n'y avait place que pour une seule vérité, les transactions de la politique, les compromis de leurs héros avaient été une déception amère. (R. Rolland, Dans la Maison.) — Для этих прямолинейных душ, в которых есть место лишь для одной истины, политические сделки и компромиссы их героев были горьким разочарованием.
La Vertu est toujours un peu trop tout d'une pièce, elle ignore les nuances ... (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Добродетель всегда несколько односторонняя, она не знает нюансов ...
4) непрерывный; непрерывно
Je me déshabillai ce qui fut bientôt fait et je me couchai dans l'es-pérance de faire la nuit tout d'une pièce. (A. R. Lesage, Estevanille Gonzalès.) — Я быстро разделся и лег в надежде проспать всю ночь без просыпа.
silence blanc      
мертвая тишина
Édith suffoquait. Elle était pâle de rage, j'ai cru qu'elle allait tout casser dans la pièce. Elle a piqué une colère terrible. D'un seul coup, elle s'est tue. Il y a eu un silence blanc. (S. Berteaut, Piaf.) — Эдит задыхалась. Она побледнела от ярости. Я думала, что она переломает все, что было в комнате. Она страшно разъярилась. И вдруг она умолкла. Наступила мертвая тишина.

Определение

Пече

Ян Яковлевич (17.12.1881-24.11. 1942), участник революционного движения в России. Член Коммунистической партии с 1903. Родился в Тадайкской волости, ныне Лиепайский район Латвийской ССР в семье батрака. Рабочий в Либаве (ныне Лиепая). Во время Революции 1905-1907 член Либавского комитета РСДРП и Совета. С 1906 вёл работу в Риге, Николаеве, Москве. В 1914 арестован, сослан в Нарым. В 1916 бежал из ссылки, вёл работу в Самаре (ныне Куйбышев), Ростове-на-Дону. После Февральской революции 1917 член Московского комитета РСДРП (б), один из организаторов Красной Гвардии, член её Центрального штаба; участник октябрьских боев в Москве, затем член штаба МВО, первый военком города. В 1919 член РВС армии Советской Латвии, затем на партийной работе в Крыму, Тюмени, Закавказье, Москве. С 1927 персональный пенсионер. Автор ряда воспоминаний об Октябрьской революции 1917 в Москве.

Я. Я. Пече.

Википедия

L’Histoire d’une fée, c’est…

«L’Histoire d’une fée, c’est…» («История одной феи…») песня, записанная французской певицей Милен Фармер. Это был один из синглов с альбома Les Razmokets à Paris (также известный как «Ох уж эти детки в Париже: The Movie» или «Rugrats II» в США). Песня была выпущена 27 февраля 2001 года. Песня посвящена жизни феи по имени Мелюзина (Melusine), с текстами песни, которые кажутся невинными и детским, на самом деле используют много двусмысленности а также игру слов, которые носят сексуальный характер. Несмотря на отсутствие видеоклипа и нечастого вещания на радио, песне удалось достичь первой десятки в чартах во Франции и Бельгии.